CIANOTIPO ARQUITECTURA

 

The imaginary

Paula and Santiago are two architects who combined their talents to found Cianotipo Arquitectura. This is an architecture collective where they not only create amazing images, but also teach their techniques and the value of architecture visualization. 

For this interview, Paula and Santiago will tell us why they founded Cianotipo, how they create their images, about the importance of communicating your ideas and more!

Paula y Santiago son dos arquitectos que unieron sus talentos para fundar Cianotipo Arquitectura. Este es un colectivo de arquitectura donde ellos no solo crean imágenes increíbles, sino que también enseñan sus técnicas y la importancia de la visualización de arquitectura.

Para esta entrevista, Paula y Santiago nos contarán cómo fundaron Cianotipo, sobre la creación de sus imágenes, la importancia de comunicar ideas y más!

Cianotipo Arquitectura, tell us a little about you and your work.

Hello! We are Paula Lemus and Santiago López, together we form Cianotipo, an architecture collective. We met years ago at the University, and during a project we designed together at the time, we discovered we have a very good work synergy and we complement each other. Thus, after having graduated, we continued working together on this project that is now Cianotipo. We like to think that our work is the result of what we are as a team and as individuals, expressing each of our particular interests (in photography, interior design, cinema, illustration, collage and rendering) during conversations, and with architecture always as the main point. We are very interested in expressing our way of thinking and working through the use of architectural representation.

Cianotipo Arquitectura, cuéntanos un poco sobre tu trabajo y equipo.

¡Hola! Somos Paula Lemus y Santiago López, juntos formamos Cianotipo, un colectivo de arquitectura. Nos conocimos hace años en la universidad,  y desde un proyecto que diseñamos juntos a mitad de la carrera, descubrimos que tenemos una muy buena sinergia de trabajo y compañerismo, y nos complementamos. Así, después de habernos titulado, continuamos trabajando juntos en este proyecto que es Cianotipo. Nos gusta pensar que nuestro trabajo es resultado de lo que cada uno es y lo que a cada uno particularmente le interesa (fotografía, interiorismo, cine, ilustración, collage, renderizado) puesto en conversación, y con la arquitectura como punto de encuentro. Nos interesa mucho transmitir nuestra manera de pensar y trabajar la representación arquitectónica.

What does your Imaginary Workshop consist of?

The workshop started as a way to reinvent ourselves during the pandemic. This situation has put us in the state of which the image, in matters of representation of projects, has taken on an essential role. The digital work is one of the clearest ways we have to communicate and generate visual impact with our projects. Thus, the workshop aims to teach others how to create communicative and visually attractive images, for which we work from the reinterpretation of an iconic project in the history of architecture, promoting creativity and the development of a personal character in each image based on the interests of each student.

The workshop is divided into two modules, rendering and post-production. Each one of us contributes from our areas of ​​expertise, and as a result, we seek to find a balance between photo-realism and collage, creating expressive images that are not necessarily attached to a faithful representation of reality.

¿De qué consiste el Workshop imaginario?

El workshop surgió como una manera de reinventarnos a partir de la pandemia. Esta situación nos ha puesto en un plano en el que la imagen, en temas de representación de proyectos, ha cobrado un protagonismo impresionante. Desde la virtualidad, es una de las formas más claras que tenemos de comunicar y generar impacto visual con nuestros proyectos. Así, el workshop pretende enseñar a crear imágenes comunicativas y visualmente atractivas, para lo que trabajamos desde la reinterpretación de un proyecto icónico de la historia de la arquitectura, promoviendo la creatividad y el desarrollo de un carácter personal en cada imagen a partir de los intereses de cada estudiante.

 El workshop se divide en dos módulos, renderizado y postproducción, en los que cada uno de nosotros aporta desde su área de experticia, y como resultado se busca encontrar un equilibrio entre el foto-realismo y el collage, creando imágenes expresivas y no necesariamente apegadas a una representación fiel de la realidad. 

Where do you look for inspiration for your projects and how do you represent them?

Whenever we face a new project, we ask ourselves these questions: What do we want to convey? What should our image communicate? How do we want to address the proposed issue or problem? Then, based on this, we look for references in art, cinema or photography, seeking to define our architectural and aesthetic interests, and all this is always crossed transversely by a study of history and heritage in relation to the theme we are dealing with, which also becomes part of the inspiration and foundation of the projects we develop.

¿Dónde buscan inspiración para los proyectos y cómo representarlos?

Siempre que nos enfrentamos a un nuevo proyecto, nos hacemos preguntas: ¿Qué queremos transmitir? ¿Qué debe comunicar nuestra imagen? ¿Cómo queremos abordar la temática o problemática propuesta?. Después, a partir de esto buscamos referentes del arte, del cine o la fotografía, buscando moldear los referentes a nuestros intereses arquitectónicos y estéticos, y todo esto siempre cruzado transversalmente por una revisión de la historia y el patrimonio en relación a la temática que estemos abordando, que se convierte también en parte de la inspiración y fundamento de los proyectos que desarrollamos. 

Your style is not only shown in your renderings, but also in your collages and physical models. What are the main characteristics that you choose to carry throughout all of these elements?

Each of us has a background of aesthetic references, travels and personal tastes, which we try to translate into each of our creations. The choice of references that we use is directly linked to a study and research process for each project in particular, and in the same way, we believe that there is a kind of prior "curation" process, taking into account our individual interests. We then select the elements that attract our attention, aesthetically and conceptually, which then allows us to generate specific searches on the topics that we want to capture in each image, collage, model, etc.

Su estilo no solo se muestra en sus renders, sino también en sus collages y modelos físicos. ¿Cuáles son las principales características que eligen llevar a través de todos estos elementos? 

Cada uno de nosotros cuenta con un background de referentes estéticos, de viajes y gustos personales, que tratamos de imprimir en cada una de nuestras creaciones. La elección de los referentes que utilizamos viene ligada a un proceso de estudio e investigación para cada proyecto en particular, y de igual manera creemos que existe una especie de “curaduría” previa de los mismos, teniendo en cuenta lo que a cada uno nos interesa y nos llama la atención, estética y conceptualmente, lo que nos permite generar búsquedas específicas sobre temas que queramos plasmar en cada imágen, collage, maqueta, etc. 

Could you show us / talk about the process to create one of the images? What tools do you use for 3D and post-production?

After the section of the references and initial conceptualization, we start working on the 3D model. After having worked with several softwares, we decided that the ones that best suit our work style and our goals are vray for sketchup + photoshop, based on the agility, versatility, and practicality they allow. Besides that, their interface is much more intuitive and user friendly, and they offer us many possibilities that allow us to achieve very good results.

We always work together in the process of conceptualization and composition of the images, and once we have this ready, we divide the rendering and post-production work according to what each one knows how to do best.

¿Podrían mostrarnos/hablar sobre el proceso para crear una de las imágenes? ¿Qué herramientas utilizas para el 3D y para la postproducción?

Después de la revisión de referentes y la conceptualización inicial, empezamos a trabajar sobre el modelo 3D. Para esto, después de haber trabajado con varios software decidimos que los que más se adaptan a nuestro estilo de trabajo y a nuestras búsquedas son vray para sketchup + photoshop, por la agilidad, versatilidad, y practicidad que permiten. Además de que su interfaz es mucho más intuitiva y amigable, y nos ofrecen muchas posibilidades que nos permiten llegar a muy buenos resultados.

Siempre trabajamos juntos en el proceso de conceptualización y composición de las imágenes, y una vez teniendo listo esto, nos dividimos el trabajo de renderizado y postproducción de acuerdo con lo que cada uno sabe hacer mejor.

What advice has influenced you as architects?

For Pau, participating in competitions has brought her closer to a work methodology in which she must think and solve problems in an agile way. That has taught her a bit about design and architecture, as well as many other references that nurture us artistically, such as cinema, theater, art, interior design, etc. which are not static elements, and are constantly changing, so you must be prepared to think about them in this way. No idea is final, and this is what enriches them.

For Santi, due to the academic processes he underwent, he has found that a review of history and heritage, and how new things can be created from this, and an understanding of some roots and reasons for being, is fundamental. For him, architecture has to be that; that factor of constant change and of fluctuation but always recognizing where it comes from, and not only at a constructive or typological level but also at a social level’ how society inhabits it and what they need.

¿Qué consejo les ha influido como arquitectos?

Para Pau, el hacer concursos la ha acercado a una metodología de trabajo en la que debe pensar y resolver problemas de manera ágil y eso le enseñado un poco cómo es el diseño y la arquitectura, al igual que muchos otros referentes que nos nutren artísticamente como el cine, el teatro, el arte, el interiorismo, etc no son elementos estáticos, están en constante cambio, y se debe estar preparado para pensarlos de esta manera. Ninguna idea es definitiva, y esto es lo que las enriquece.

 Para Santi, por los procesos académicos que vivió, ha encontrado que una revisión de la historia y el patrimonio, y cómo a partir de esto se pueden crear cosas nuevas, pero que entienden unas raíces y razones de ser, es fundamental. Para él la arquitectura tiene que ser eso, ese factor de cambio constante y de ser fluctuante pero siempre reconociendo de dónde se viene, y no solo a nivel constructivo o tipológico sino también a nivel social, cómo es la sociedad que la habita y qué es lo que necesita. 

No idea is final, and this is what enriches them.
— Cianotipo Arquitectura

What advice would you give young artists and architects?

It is essential for us to understand that good architecture projects, or the arts in general, are not based only on having a good idea but also on knowing how to tell it. It is not enough for a design to be good if it cannot convey what the project wants to be; and a good artist and a good architect must be concerned with achieving it. This does not mean leaving the project aside and dedicating oneself solely to representation, but rather it is about finding a balance in which design and representation meet each other to generate powerful and cohesive stories.

¿Qué consejo le darían a los jóvenes artistas y arquitectos?

Para nosotros es fundamental entender que los buenos proyectos de arquitectura, o de las artes en general, no se basan solo en tener una buena idea sino también en saber cómo contarla. No es suficiente que un diseño sea bueno si no se logra transmitir lo que el proyecto quiere ser; y un buen artista y un buen arquitecto debe preocuparse por lograrlo. Esto no quiere decir dejar el proyecto de lado y dedicarse únicamente a la representación, sino que se trata de encontrar un balance en el que el diseño y la representación se encuentren entre sí para generar historias impactantes y cohesivas. 

It is not enough for a design to be good if it cannot convey what the project wants to be
— Cianotipo Arquitectura

Paula and Santiago, thank you for taking the time to interview with Arch-Vizz and talk about your incredible work at Cianotipo Arquitectura.

You can find more about Cianotipo Arquitectura's work on instagram @cianotipo.arq.

Interview & Images Courtesy: Cianotipo Arquitectura

Interviewer: Stefani Fachini