ALESSANDRO COLACE

 

Desiging Overseas: from Palermo to Miami 

Alessandro Colace is a young Architect, practicing in Palermo, Italy. I first met Alessandro a few years ago while he was working on his thesis project at the University of Miami. He studied the area the School is located, Coral Gables, and deeply understood the problems of this intricate site. With some fresh ideas and great solutions, Alessandro designed a new master plan for Coral Gables, which resulted in a great final thesis project.

 For this interview, Alessandro will be sharing a little bit about his thesis project, as well as his point of view on Architectural representation and his choice of using monochromatic drawings for his final thesis.

 
 

Alessandro, please tell us about yourself and your work.

Ambitious. This obsessive characteristic has taken me overseas to investigate the complex issues of the logics I'm used to, and to test myself and my skills. My goal was to make a contribution to the resolution of a critical problem in Coral Gables, Miami.  I am have become very interested in University politics, which led me to be the president of AISA, (Italian Association of Architecture Student) - working for the creation of a University model and able to involve students going beyond the mere idea of going to lectures. This combination of factors made me interested in the design of the expansion of the University of Miami, located in the urban center of Coral Gables. The project occurs in a critical urban situation: where  the commercial and residential areas come together. The work is therefore based on an architectural intervention - able to put “humans” at the center and away from the predominant “vehicular” role.

Alessandro, Descrivi, in poche parole, te stesso e il tuo lavoro.

Ambizioso. Questa mia ossessiva caratteristica mi ha spinto oltreoceano a indagare questioni complesse fuori ogni tipo di logica a cui sono abituato e a testare me stesso e le mie competenze, dando il mio contributo per la risoluzione di un problema critico a Coral Gables, Miami. Sono una persona che si è interessata molto alla politica universitaria, divenendo anche presidente di AISA_Associazione Italiana Studenti Architettura, lavorando per la creazione di un modello di università in grado di coinvolgere gli studenti andando oltre la semplice presenza alle lezioni. Questo insieme di fattori hanno fatto si che mi occupassi della progettazione dell’espansione dell’Università di Miami nel centro urbano di Coral Gables, intervenendo in una situazione urbana critica dove entravano violentemente in contatto sfera commerciale  e residenziale. Il lavoro quindi si basa su intervento architettonico in grado di porre al centro l’uomo e allontanarlo del ruolo predominante della macchine.

 You have recently finished your degree where you presented a final thesis project. Could you give us a summary of your project?

 The intervention is an expansion of the University of Miami complex, whose structures are located in the suburbs, within a complex urban situation. It is situated within the two blocks that make up the project area, including shared Working Spaces, a Library, University Offices, a Conference Room, Meeting Rooms and a Cultural Center.  The first action was to enhance, in the first block, the pre-existing portal, subtracting Palermo avenue to the car and returning it to the pedestrian. This strong gesture, lays the foundations of a settlement principle that sees the sides of this pedestrian axis buildings containing spaces of study and shared work, camouflaging and hiding from the road that surrounds the block, by inclined planes that start from perimeter area.

 This action has a double value: on the one hand, it tries to isolate the human figure from a context characterized by an intense reiteration of urban elements, almost alienating, recreating an atmosphere able to preserve an ideal size for activities and study. On the other hand, it acts as a filter, an element of mediation between two urban areas in constant conflict, also mitigating the excessive difference in height between the two. The next step was to trace the second transversal axis, the extension of University drive, which thanks to the insertion of the moat around the block, and the presence of four access gates, evokes the foundation of a Roman castrum.

 The role of the moat does not lose its noble and historical function of defense, in fact, it acts as a limit that makes the inclined planes not accessible, protecting their purity and sacredness. The reason for this imposed ban is to speak to the total absence of the landscape element inside the metropolis. This is caused by an excessive proliferation of buildings, that do not allow it to be seen - which makes it a flattened morphological element. This creates a lack of possibility to stop and contemplate what nature has to offer, it only allows people to observe it without being able to touch it.

 Today we want everything to be accessible, «we want to go everywhere» «Previous civilizations liked to prevent access: what is impeded is more exciting. The impediment creates added value». The benefit of these grafts, evocation of naturalistic aspects within the project, goes further. It also takes into consideration the climatic aspects: 

  1. The grassed inclined plane as an element of deflection of air currents and protection, which assumes the role of Banyan anti-storm.

  2. The water of the moat as an essential element of climate mitigation and cooling.

  3. The cutting of the main axis as a generator of the Venturi Effect, and therefore of air channeling.

 The internal spatial characteristic of the work spaces and the library is characterized the subtraction of the masonry that increases the perception of living in a subterranean space, obtained by digging underground. The architecture, in the second block, represents the counterpart of the first. If the intimate and private space of the workspace show an introverted aspect, the place of the cultural and congress center appears in all character: explicit and with slender forms. It is supported by imposing structural elements without affecting the coherence of the architectural language.

 Lastly, the building that contains offices and congress space is based on the ground held by two parallelepiped connected by a suspended vertical element with a cantilever termination, evoking the figure of an imposing "bridge" element that generates tension with the curvilinear covering of the building destined for cultural activities, partly hidden by inclined planes, as if to highlight the passage from an architecture covered by the ground to an architecture that instead wants to discover and show itself. In fact, the explicit character of the second block is justified by the presence of an urban context that no longer sees the presence of the intimate residential sphere and therefore must rise to counteract the thrust and incumbency of the height of the buildings in the commercial area. Another element, implanted, is that of the square, completely absent in a reality of the city that should enhance it but that it escapes, due to the total lack of attention to the human figure. The square, an element of aggregation, an element of pause from the urban artifact, an element of enhancement of the context.

Tu hai da poco conseguito la laurea in Architettura presentando il progetto finale di tesi. Puoi parlarcene?

L’intervento consta nell’inserimento di un complesso universitario, facente capo all’University Of Miami, le cui strutture sono situate in periferia, all’interno di una complessa situazione urbana e prevede, nei due blocchi che compongono l’area di progetto, spazi di lavoro condiviso, biblioteca, uffici per la segreteria universitaria, sala conferenza, sale riunioni e un centro culturale.

 La prima azione è stata quella di valorizzare, il portale preesistente, sottraendo Palermo avenue alla macchina e restituendola al pedone. Questo gesto forte, getta le basi di un principio insediativo che vede l’innestarsi ai lati di quest’asse pedonale gli edifici contenenti spazi di studio e lavoro condiviso, mimetizzandosi e nascondendosi dagli assi stradali che circondano l’isolato mediante piani inclinati che partono dalla zona perimetrale.

 Quest’azione di mimesi ha una doppia valenza: da un lato si cerca di isolare la figura umana da un contesto caratterizzato da un’intensa e fitta reiterazione di elementi urbani, quasi alienante, ricreando un'atmosfera in grado di preservare una dimensione ideale per attività di lavoro e di studio e dall’altro funge da filtro, da elemento di mediazione tra due aree urbane in perenne conflitto, mitigando anche l’eccessiva differenza di altezza tra le due.

 L’azione immediatamente successiva è stata quella di tracciare il secondo asse trasversale, prolungamento di University drive, che grazie all’inserimento del fossato attorno al blocco e alla presenza di quattro varchi d’accesso, evoca la fondazione di un castrum romano.

 Il ruolo del fossato qui non perde la sua nobile e storica funzione di difesa e infatti si pone come limite invalicabile che rende i piani inclinati non fruibili, proteggendo la loro purezza e sacralità.

Il motivo di tale divieto imposto è da ricercare nella totale assenza dell’elemento paesaggistico all’interno della metropoli, causato da una eccessiva proliferazione di edifici che non ne consentono la vista e da una situazione morfologica del tutto mutilata e/o appiattita. Manca cioè la possibilità di fermarsi e contemplare ciò che la natura ci offre, di osservarla senza riuscire a toccarla.

 Oggi noi vogliamo che tutto sia accessibile, vogliamo entrare ovunque, a causa di una visione contemporanea distorta che ce lo impone. «Gli antichi talvolta amavano impedirsi l’accesso: ciò che è impedito è più emozionante. L’impedimento crea un valore aggiunto». Il beneficio di questi innesti, evocazione di aspetti naturalistici all’interno del progetto, va oltre, tenendo in considerazione anche l’aspetto climatico:  

  1. Il piano inclinato erboso come elemento di deviazione delle correnti d’aria e di protezione, che assume il ruolo di Banyan antiuragano.

  2. L’acqua del fossato come elemento imprescindibile di mitigazione del clima e di raffrescamento.

  3. Il taglio dell’asse principale come generatore dell’Effetto Venturi e quindi di canalizzazione dell’aria.

 La spazialità interna degli spazi di lavoro e della biblioteca è caratterizzata da processi di sottrazione della massa muraria che aumentano la percezione di vivere uno spazio ipogeo, ricavato scavando nel sottosuolo. L’architettura, nel secondo blocco, rappresenta invece la controparte di quella del primo. Se il luogo intimo e privato dello spazio di lavoro mostra un aspetto introverso, il luogo del centro culturale e congressuale si mostra in tutto il suo carattere, esplicito e con forme slanciate, supportate da elementi strutturali imponenti senza però intaccare la coerenza del linguaggio architettonico.

L’edificio che contiene uffici e spazio congressuale, si fonda al terreno grazie a due volumi-parallelepipedo, collegati da un elemento verticale sospeso e con una terminazione a sbalzo, evocando la figura di un imponente elemento “ponte” che genera tensione con la copertura curvilinea dell’edificio destinato ad attività culturali, in parte nascosto da piani inclinati, quasi a voler evidenziare il passaggio da un’architettura ricoperta dal suolo a un’architettura che invece vuole scoprirsi e mostrarsi. Infatti, il carattere esplicito del secondo blocco, è giustificato dalla presenza di un contesto urbano che non vede più la presenza della sfera intima residenziale e che quindi deve ergersi per contrastare la spinta e l’incombenza dell’altezza degli edifici della zona commerciale. Altro elemento, impiantato, è quello della piazza, del tutto assente in una realtà di città che dovrebbe valorizzarlo ma che lo rifugge, a causa della totale mancanza dell’attenzione per la figura umana. La piazza, elemento di aggregazione, elemento di pausa dal manufatto urbano, elemento di valorizzazione del contesto.

Your thesis project is located in Miami, specifically at the University of Miami in Coral Gables, where you propose a new master plan for the area. What did you encounter to be the challenges of Coral Gables’ currently planning and how does your proposal seek to resolve these issues?

 My design proposal is based primarily on my personal experience in Coral Gables. I had been to Miami twice as a visiting-student at the University of Miami. As an Italian citizen, what I immediately noticed was Coral Gables’ enormous potential of unused public space. The "square" seen as an embellishment space and not as an aggregation space. The pedestrian experience is currently not taken into consideration. As soon as I saw that a current proposal was approved by the municipal administration of Coral Gables in that area, I immediately thought it had to be opposed. Therefore, I decided to design a project proposal able to subvert the current conditions of the site.

So, it will seem trivial but the initial proposal to resolve the issues of Coral Gables is precisely to move away as far as possible from the proposed project. Move away from the continuous obsession with the architectural "style" and instead, move towards an architectural identity that evokes the soul of Coral Gables. Is this still the strategic vision that we must have? I believe Coral Gables will soon be giving itself its own originality through an architecture that reflects the time and nature of its own being.

I believe Coral Gables will soon be giving itself its own originality through an architecture that reflects the time and nature of its own being.
— Alessandro Colace

L’area di intervento è a Miami, nel centro urbano di Coral Gables, dove proponi un nuovo assetto dell’area designata. Che cosa ti ha spinto a intervenire proprio in quell’area? E come la tua proposta di progetto è in grado di risolvere le sue criticità?

 La mia proposta progettuale si basa innanzitutto sulla mia personale esperienza a Coral Gables. Sono venuto ben due volte a Miami, come studente ospite dell’Università di Miami. Da cittadino italiano, ciò che subito ho notato è l’enorme potenziale di spazio pubblico non utilizzato. La “piazza” come spazio di abbellimento e non come spazio di aggregazione. Manca una visione incentrata sul pedone, totalmente messo da parte. Appena ho visto il progetto approvato dall’amministrazione comunale di Coral Gables in quell’area, ho capito subito che doveva essere contrastato. Così ho deciso di elaborare una proposta progettuale in grado di sovvertire quelle logiche di ulteriore addensamento.

Ecco, sembrerà banale ma la proposta iniziale per risolvere le questioni di Coral Gables è proprio quella di allontanarsi il più possibile dal quel progetto. Allontanarsi dalla continua ossessione per lo “stile” architettonico e invece muoversi verso un’architettura identitaria, che evochi l’anima di Coral Gables. Attualmente in questa città vedo solo un insieme di stili architettonici raggruppati a tema. E’ questa ancora la visione strategica che si deve avere? Credo che Coral Gables sia pronta per dare origine alla propria originalità, all’architettura come riflesso del proprio tempo e del proprio essere.

You were pursuing an Architecture degree in Italy while working on your project. Did you travel to Miami to analyze the project’s site to better inform your project? 

I went to Miami twice. The first time was after winning a competition in Palermo that allowed me to be hosted by the University of Miami for two months to work on a redevelopment project of Miracle Mile (area very close to thesis project area).

The second time instead, I came only and exclusively to find the site for my thesis. So while planning my trip, I had no idea of the theme of my project. This detail made my whole stay in Miami really interesting, because I almost obsessively studied every corner of Coral Gables, caring about every detail and every unresolved question. I found many beautiful potential areas for the project. However, a nice site does not need a project - since it is already beautiful. I focused instead on the ‘red-zones’, the so-called ‘critical areas straddling two urban areas’

 Mentre studiavi per gli ultimi esami, lavoravi costantemente al progetto di tesi. Hai viaggiato negli USA per studiare meglio l’area e dare informazioni utili al progetto?

 Sono venuto a Miami ben due volte. La prima dopo aver vinto un concorso a Palermo che mi ha permesso di essere ospitato dall’Università di Miami per due mesi per lavorare a un progetto di riqualificazione di Miracle Mile (area molto vicina a quella del progetto di tesi).

 La seconda volta invece, sono venuto solo ed esclusivamente per cercare l’area di progetto della mia tesi. Quindi mentre pianificavo il mio viaggio, non avevo idea del tema del mio progetto. Questo particolare, rese l’intera mia permanenza a Miami davvero interessante, perché ho studiato quasi ossessivamente ogni angolo di Coral Gables, carpendone ogni dettaglio e ogni questione irrisolta. Ho trovato tante bellissime aree di progetto. Ma un bel sito, non ha bisogno di progetto. E’ già bello così. Ecco allora che ho focalizzato l’attenzione sulle red-zone, le cosiddette aree critiche a cavallo di due aree urbane, che generano forte conflitto.

Your illustrations for the project are either hand-drawings or black and white renderings. Why did you choose to represent the project in this style?

I do not like to talk about "style" of representation. The hand drawing, as well as the digital drawing, are essential for the project description. The first studies its logic - understands it and allows for a set of rules to be established. The rendering, however, in my opinion, should not be the faithful representation of the project.  In fact, this project is part of a thesis and is not expected to be realized.

Therefore, everything can change - from the type of material to the color of it. That's why I decided to use black and white (as well as increasing the degree of drama, since the project area has skyscrapers looming over small residential buildings). 

I tuoi disegni per la rappresentazione del progetto presentano sia schizzi che rendering in bianco e nero. Perché hai scelto questo “stile” di rappresentazione?

Non amo parlare di “stile” di rappresentazione. Il Disegno è progetto, così come la sua rappresentazione lo è. Il disegno digitale e quello a mano sono imprescindibili per un corretto racconto del progetto. Il primo ne studia le logiche, lo spoglia e consente di fissare delle regole. Il rendering invece secondo me non deve essere la rappresentazione fedele di ciò che realmente deve essere. Infatti questo progetto fa parte di una tesi di laurea e non ha la pretesa di essere realizzato. Pertanto tutto può cambiare, dal tipo di materiale al colore di esso. Ecco il motivo per cui ho deciso di utilizzare il bianco e nero (oltre che aumentare il grado di drammaticità, visto che l’area di progetto presenta grattacieli che incombono su piccoli edifici residenziali).

What were the challenges you faced by having a thesis project based in a city so far away from Italy?
Many! The most important is certainly having promised to my dear friend, Marcello, who is now no longer among us, to conclude this project for him, since we had shared the first experience together in Miami. One of the others was certainly understanding an urban and architectural reality very distanced from the Italian culture. So I made a great effort to be able to exploit the tools of my training without overlooking a foreign reality, but on the contrary, give it strength.
In fact, this was precisely the most important lesson learned from this experience, that is: never impose one's own thought into a different reality, but to learn to understand it and exploit one's own abilities to consistently enhance it.

 Quali sfide hai affrontato durante questa esperienza basata su una realtà così distante dalla quella italiana?

 Tantissime! La più importante è sicuramente quella di aver promesso a un mio caro amico, Marcello, che adesso non è più tra noi, di concludere questo progetto anche per lui, visto che avevamo condiviso insieme il primo viaggio a Miami.
Una delle altre è stata sicuramente quella di comprendere una realtà urbana e architettonica profondamente distante dalla cultura italiana. Quindi ho fatto un grande sforzo per riuscire a sfruttare gli strumenti della mia formazione senza sovrastare una realtà estranea, ma al contrario darle forza. Infatti è stato proprio questo l’insegnamento più importante di questa esperienza, ovvero non imporre mai un proprio pensiero in una realtà differente, ma imparare a capirla e sfruttare le proprie abilità per valorizzarla coerentemente.

What advice would you give to young designers who are doing a thesis project abroad like yours?

I tell young architecture students that they should be very curious and ambitious. Take advantage of all that the University can give, in addition to lessons and workshops. Constantly consult bids and funding for studies abroad and take advantage of these experiences. There is nothing more beautiful than testing oneself by testing one's own abilities in a whole new environment; experimenting. Being an Architect means being a citizen of the world.

Being an Architect means being a citizen of the world.
— Alessandro Colace

Quale consiglio daresti ai giovani progettisti e studenti che hanno intenzione di intraprendere questa esperienza all’estero?

Ai giovani studenti di architettura dico di essere molto curiosi e ambiziosi. Sfruttare tutto quello che l’università può dare, oltre alle lezioni e ai laboratori. Consultare costantemente bandi e finanziamenti per studi all’estero e fare tesoro di queste esperienze. Non c’è cosa più bella che mettersi alla prova testando le proprie capacità un ambiente del tutto nuovo, sperimentando. Essere architetti vuol dire essere cittadini del mondo.

 
 

Alessandro Colace, thank you for taking the time to interview with Arch-Vizz and show us your great thesis project!

You can find more about other works by Alessandro on his instagram page @grav__ale and on LinkedIn as Alessandro Colace

Interview & Images Courtesy: Alessandro Colace
Interviewer: Stefani Fachini